본문 바로가기

Study of music/프랑스 가곡

프랑스어가곡,아리아 부를때 주의해야 할 발음!

프랑스어 가곡 공부하다가 정리도 할 겸 적어보기. 

프랑스어 가곡 혹은 아리아 부를 때 주의해야 할 발음!! 

 

한국에는 없는 발음의 특징이 외국어에는 많다.

별것 아닌 것 같지만, 나라에 따라서는 그 특징에 따라 정확도가 달라지기 때문에, 세심하게 공부하는 게 좋은 것 같다.

 

1. '프랑스어에 만 있는 발음기호 (악센트)'에 따라 달라지는 발음!

    - è : accent grave [ ε ]  넓은 애

    - é : accent aigu  [ e ]   좁은 애

    - â : accent circonflexe [ ɑ ]  어두운 아 (입천장 뒷쪽에서 발음)

 

2. 좁은모음, 넓은 모음 구분 명확히 하기!

  특히 우, 오, 에서 생각하는 것 보다 완전 입술을 오므려야함. (거울보면서 발음 하는게 더 정확)

 

3. Le , foule같이 [ ǝ ] 발음하지 않는 뒷 모음 e는 한국 발음으로 으 가 절대 아님!! 입을 둥글게 벌린 상태에서 어두운아 어 사이 애매한 발음. 입을 닫고 으가 아니라 입을 벌리는게 포인트! 그리고 바보같이 아어 사이 애매한 발음. 한국에는 없는 발음. 예로 들어 흔히들 부르는 Je veux vivre 는 [즈 뵈 비브르] 가 아니라 [져 뵈 비브ㄹㅓㅚ (끔찍한 혼종..등장..)] 여튼 입을 벌려야함. 나도 잘 모름 프랑스 선생님이 말씀하심. 나도 연습해야함. 나를 위한 기록용이니, 본인이 싫다 하시면 하던대로 부르길. 근데 선생님 프랑스분이심.

 

4. 내가 하기 어려운 모음 : ui 

한국에서 사투리의 쎈 억양에 익숙해져있다보니 성악을 할때 참 난감할때가 많았다. 모음이든 자음이든 쎄게 그리고 입을 닫고 발음을 하는 습관이 있어서 모음을 벌리고 유연하게 발음하기가 어려운데, 많이 고쳤다고 생각했는데 저 발음에서 순간 흠칫 했다. 선생님이랑도 몇번이나 같이 천천히 발음하고 점점 빠르게 연결하는 방식으로 반복했는데 여튼 나는 저 발음이 [ 우이 ] 의 연결이라고 생각했다. 노놉. [ yi ] 라고 생각하는게 더 맞는 것 같다. Suit 라는 단어를 볼때 수위 라고 발음을 했는데 그게 아니라 [ 쉬이 ] 가 더 맞는쪽 . 굳이 한글로 적어보자면? 근데 쉬가 영어 처럼 she 발음이 아니라. 독일어 ü 발음 하듯이 입술을 모으고 그 상태에서 s 를 먼저 보내고 [ s - yi ] 그걸 천천히 ㅅ 위 이 이렇게 발음하다가 점점 빠르게 해서 어쨋든 suit 이 발음은 모음이 빨리 연결되어야 하는게 맞다. 

 

 

여기까지 내가 또 연습하고 익혀야 할 발음 유의사항