본문 바로가기

Study of music/독일가곡

R.Schumann 가곡_Der Nussbaum. 호두나무_가사/해석

호두나무를 다루는 만큼, 어떻게 생겼는지 봅시다. 

 

1. 호두나무

Walnussbaum, Bildquelle  © Couleur/pixabay

 

2. 호두나뭇잎

https://try-catch.tistory.com/entry/

 

3. 호두나무 꽃

https://applesa.tistory.com/109

 

클라라 슈만과 결혼 전 선물 한 가곡집 중 한 곡. 

그만큼 사랑과 애정이 넘치는 가사와 멜로디가 참 마음에 든다.

 

- 집 앞에 있는 울창한 호두나무 한 그루, 잎사귀 묘사 -

Es grünet ein Nussbaum vor dem Haus,
Duftig luftig, breitet er blättrig die Blätter aus.

집 앞에 한 호두나무가 울창하네.

향기롭고,싱그럽고,잎이 울창한 그 나무는 잎사귀들을 펼쳐놓았네.

 

- 꽃들과 불어오는 바람-

Viel liebliche Blüten stehen dran;
Linde Winde kommen, sie herzlich zu umfahn.

많은 사랑스러운 꽃이 그 속에 많이 폈네.

부드러운바람이 오네,그 꽃들을 한껏 껴안으려고.

 

- 만개 한 꽃 : 4-5월 봄이며, 암수가 한 나무에 피는 일가화 -

Es flüstern je zwei zu zwei gepaart,
Neigend, beugend, zierlich zum Kusse die Häuptchen zart.

꽃들은 둘 씩 짝지어 속삭이네,

숙이고,구부린채, 사랑스럽게 키스를 위해 머리를 부드럽게 숙였네.

 

- 신부 -

Sie flüstern von einem Mägdlein,
Das dächte die Nächte und tagelang,
Wusste, ach! selber nicht was.

꽃들은 한 소녀에 대해 속삭이네.

밤 낮으로 생각했을 것이다.

아! 자기들은 뭔지도 모르면서.

 

- 신랑 -

Sie flüstern - wer mag verstehn so gar leise Weis'?

flüstern von Bräut'gam und nächstem Jahr, vom nächstem Jahr.

꽃들은 속삭인다 - 누가 이런 작은 목소리를 이해할 수 있겠어?

꽃들은 신랑에 대해서 그리고 그 다음에대해 속삭인다.

 

- 잠드는 소녀 -

Das Mägdlein horchet, es rauscht im Baum;
Sehnend, wähnend, sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum.

그 소녀는 귀기울여듣네, 나무속에서 재잘거리네.

그리운 듯, 동경하듯,미소지으며 잠 속으로,꿈 속으로 빠져드네.