호두나무를 다루는 만큼, 어떻게 생겼는지 봅시다.
1. 호두나무
2. 호두나뭇잎
3. 호두나무 꽃
클라라 슈만과 결혼 전 선물 한 가곡집 중 한 곡.
그만큼 사랑과 애정이 넘치는 가사와 멜로디가 참 마음에 든다.
- 집 앞에 있는 울창한 호두나무 한 그루, 잎사귀 묘사 -
Es grünet ein Nussbaum vor dem Haus,
Duftig luftig, breitet er blättrig die Blätter aus.
집 앞에 한 호두나무가 울창하네.
향기롭고,싱그럽고,잎이 울창한 그 나무는 잎사귀들을 펼쳐놓았네.
- 꽃들과 불어오는 바람-
Viel liebliche Blüten stehen dran;
Linde Winde kommen, sie herzlich zu umfahn.
많은 사랑스러운 꽃이 그 속에 많이 폈네.
부드러운바람이 오네,그 꽃들을 한껏 껴안으려고.
- 만개 한 꽃 : 4-5월 봄이며, 암수가 한 나무에 피는 일가화 -
Es flüstern je zwei zu zwei gepaart,
Neigend, beugend, zierlich zum Kusse die Häuptchen zart.
꽃들은 둘 씩 짝지어 속삭이네,
숙이고,구부린채, 사랑스럽게 키스를 위해 머리를 부드럽게 숙였네.
- 신부 -
Sie flüstern von einem Mägdlein,
Das dächte die Nächte und tagelang,
Wusste, ach! selber nicht was.
꽃들은 한 소녀에 대해 속삭이네.
밤 낮으로 생각했을 것이다.
아! 자기들은 뭔지도 모르면서.
- 신랑 -
Sie flüstern - wer mag verstehn so gar leise Weis'?
flüstern von Bräut'gam und nächstem Jahr, vom nächstem Jahr.
꽃들은 속삭인다 - 누가 이런 작은 목소리를 이해할 수 있겠어?
꽃들은 신랑에 대해서 그리고 그 다음에대해 속삭인다.
- 잠드는 소녀 -
Das Mägdlein horchet, es rauscht im Baum;
Sehnend, wähnend, sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum.
그 소녀는 귀기울여듣네, 나무속에서 재잘거리네.
그리운 듯, 동경하듯,미소지으며 잠 속으로,꿈 속으로 빠져드네.
'Study of music > 독일가곡' 카테고리의 다른 글
독일가곡 Lieder_R.Strauss/Gesänge des Orients op.77 중 2.Schwung 가사 해석 (0) | 2021.02.28 |
---|---|
독일가곡 Lieder_R.Strauss/Gesänge des Orients op.77 중 1. Ihre Augen 가사 해석 (0) | 2021.02.28 |
독일가곡 Lieder_R.Strauss/Gesänge des Orients op.77 중 3.Liebesgeschenke 가사 해석 (0) | 2021.02.28 |
독일 가곡 : H.Wolf_Nimmersatte Liebe 가사/해석 (0) | 2020.06.30 |
Lied : F.Schubert - Erster Verlust 첫번째 상실 가사.해석 (0) | 2020.04.21 |